「我們的大澳」
在香港急劇發展的步伐之中要保留自己的生活習慣和傳統委實不易,大澳人之所以做
得到,肯定不單是因為地方偏遠這麼簡單。他們年長的一代不願意搬到市區去和子女
們一起生活,年青的一代每逄週末和節日都會回大澳樂敘天倫。在物質上大澳人比不
上城市人的豐盛,但無論在文化承傳,社會和諧,和生活愉快的層面上,大澳肯定都
可以作為香港的「領先指數」。
大澳不單是一個旅遊景點,它是香港的前世,香港的根。在英國殖民者未佔領香港之前,
這兒已是珠江三角洲對外商貿的樞紐。大澳不單是一條漁村,連綿的棚屋是南中國沿
海一帶漁民僅餘的淨土,是香港唯一能為中國以至全世界保留下來的文化遺產。
大澳在努力地承傳著自己的文化,但大澳的文化不也正是香港的文化麼?
孫樹坤 2010年春
“Our Tai O”
It is very difficult if not impossible to preserve our live style and tradition amidst the rapid
pace of development of Hong Kong. The Tai O ‘ers have done it and it should not be
counted simply as a result of the remoteness of Tai O. The older generation refuse to leave
their place to live with their children working in the town, and the younger generation
embrace their weekends and holidays in Tai O. Comparatively Tai O ‘ers are less materially
enriched as their city counterparts, but in terms of the preservation of their culture, the
harmonies of their community, and the happiness of their lives, the Tai O ‘ers have served
as the “Leading Index” of Hong Kong.
Tai O is not only a scenic spot, it is the “déjà-vu” and the root of Hong Kong. Long before
the occupation of the British colonist, Tai O was the entrepot of the Pearl River delta. Tai
O is not only a fishing village, the stretches of stilt houses is the last Jodo of all the
fishermen of Southern China, it is the only heritage of culture that Hong Kong has
preserved for China and the World. Tai O has done much to preserve their culture, But isn’t
it true that Tai O culture is part of Hong Kong’s culture?
Leon Suen Spring 2010
展覽日期 Exhibition Date :
21/2 – 7/3.2010
開幕酒會 Opening Reception :
20/2/2010 3:00pm – 5:00pm
大澳文化工作室
永安街54號地下 Tai O Culture Workshop 54 Wing On Street G/F
Read more